当前位置:中国财经网 > 新闻 > 正文

千珍堂拍卖精品推荐------秦半两

2019-11-16 09:20 来源:未知 阅读:()

“秦半两”的出现,标志着秦始皇在货币上的大一统,还标志着中国古代钱币的初步成熟,是中国货币发展过程中的一个里程碑,并影响到相邻国家和地区,具有非凡的历史意义。“秦半两”奠定“圆形方孔”的古钱币造型。“圆形方孔”钱币成为古代中国货币的基本形式,贯穿中国封建社会,沿用了两千多年.在中国的钱币历史上,方孔圆形的铜钱可谓是大出风范,其形制泉源的半两古铜币存世量很是希罕,市面少见,正所谓物以稀为贵,它价值之高自然不言而喻,故而也吸引了许多藏友的眼光。秦半两的“半两”二字是小篆文字,比划方正秀丽,传说是由著名的秦国丞相李斯题写的。史称“重如其文”,是因为每一枚“秦半两”的实际重量正好是当时秦朝衡制中的半两,所以称做“半两钱”。秦国素来都是“以法为尊”,秦始皇不仅统一货币,还特意立法来严格保证半两钱的铸造、收藏和流通,可以说用心良苦。具有极高的市场价值和升值空间。

 

The emergence of "Qin ban Liang" not only marks the unification of the first emperor of Qin Dynasty in currency, but also marks the initial maturity of ancient Chinese coins. It is a milestone in the development of Chinese currency and affects neighboring countries and regions, with special historical significance. The "Qin half Liang" established the ancient coin model of "round square hole". "Round square hole" coins have become the basic form of ancient Chinese currency, which have been used for more than 2000 years throughout the feudal society of China. In the history of Chinese currency, the round square hole copper coins are very popular. The half two ancient copper coins with the shape of spring source are rare in the world and rarely seen in the market. Just as the so-called thing is rare, its high value is self-evident, so it also attracts many people The eyes of Tibetan friends. Qin's "half two" is a small seal script, which is square and beautiful. The legend is written by Li Si, the famous Prime Minister of Qin state. The historical term "heavy as the text" is because the actual weight of each "Qin half Liang" is exactly half of the balance system of the Qin Dynasty at that time, so it is called "half Liang Qian". The state of Qin has always been "respecting the law". The first emperor of Qin not only unified the currency, but also specially legislated to strictly guarantee the casting, collection and circulation of half two coins, which can be said to be painstaking. It has high market value and appreciation space.

从秦惠文王二年初行钱(前336年)起算,到秦灭亡(前206年),秦半两钱(含战国)的生产共延续了130年。中期至西汉早期的青铜铸币。初为战国秦一国之铸币。始铸于秦惠文王二年(公元前336年)“初行钱”,至秦始皇二十六年(公元前221年)统一中国而成为全国通行之法定货币。从秦惠文王二年初行钱(前336年)起算,到汉武帝元狩五年(公元前118年)改铸五铢钱止,半两钱的生产共延续了218年。汉承秦制,仍用半两钱,至汉武帝元狩五年(公元前118年)改铸五铢钱止,半两钱先后经历战国、秦朝、汉朝三个历史时期,共218年。在秦统一六国之前,各国钱币的形状不一,如铲币、刀币、环钱等,且只能在各自统辖的范围内流通;秦始皇在统一六国后,确定统一法律、度量衡、货币和文字,废止了战国后期六国旧钱,在战国秦半两钱的基础上加以改进,圆形方孔的秦半两钱在全国通行,结束了我国古代货币形状各异、重量悬殊的杂乱状态。

 

From the beginning of the second year of Qin Huiwen's reign (336 BC) to the end of Qin (206 BC), the production of half of Qin's money (including the Warring States period) lasted for 130 years. Bronze coinage from the middle to the early Western Han Dynasty. At the beginning of the Warring States period, it was the coinage of Qin. It was first cast in the second year of emperor Huiwen of Qin Dynasty (336 B.C.) to unify China in the 26th year of the first emperor of Qin Dynasty (221 B.C.) and became the legal currency in China. From the beginning of the second year of emperor Huiwen of Qin Dynasty (336 BC) to the fifth year of Yuanshou of Emperor Wu of Han Dynasty (118 BC), the production of half two coins lasted 218 years. The Han Dynasty inherited the Qin system and still used half of the money until the fifth year of Yuanshou (118 BC), Emperor Wu of the Han Dynasty, when it was converted to five baht money. Half of the money experienced three historical periods, namely the Warring States period, the Qin Dynasty and the Han Dynasty, totaling 218 years. Before Qin unified the six kingdoms, coins of different countries had different shapes, such as shovel coins, knife coins, ring coins, etc., which could only be circulated within their respective jurisdiction; after Qin Shihuang unified the six kingdoms, he determined to unify laws, weights and measures, currency and characters, abolished the old money of the six kingdoms in the late Warring States period, and improved it on the basis of the Qin half two coins of the Warring States period. The Qin half two coins of round square holes were used throughout the country It has bound up the disorderly state of different shapes and different weights of ancient Chinese coins.

 

千珍堂拍卖有限公司

Qianzhentang Auction Co., Ltd.
 

为扶持中国艺术市场,保护发掘中国各时期艺术文物,将艺术与经济相结合,发掘文物艺术背后的价值,让更多的人了解文物,将中国特有的艺术推向更广的舞台

In order to support the Chinese art market, protect and excavate artistic and cultural relics in different periods of China, combine art with economy, excavate the value behind the art of cultural relics, let more people understand the cultural relics, and promote the art with Chinese characteristics to a broader stage.
 

经过多方考察,选定民间藏品较多及中国古文化保存较好的中国西南地区的行政、文化、经济中心成都作为艺术征集中心,故经过筹备,成立了四川千珍堂拍卖有限公司。

AAfter many investigations, Chengdu, the administrative, cultural and economic center of Southwest China, which has a large number of folk collections and a good preservation of ancient Chinese culture, was selected as the art collection center. Therefore, after preparation, Sichuan Qianzhentang Auction Co., Ltd. was established.

 

四川千珍堂以从事文物艺术品征集、拍卖、展览、交流等活动为主,旨在通过各种文化交流活动,弘扬中华民族文化,提高中国艺术品在世界上的地位和影响;为海内外收藏家和机构提供一个物畅其流、物尽其用的高层次、高品质的文化交流空间。四川千珍堂秉承“依法经营、信誉至上”原则,以雄厚的人才优势,严谨的审鉴态度、精湛的收藏品质量、畅通的客户网络,将艺术与经济完美结合。
 

Sichuan Qianzhentang is mainly engaged in collecting, auctioning, exhibiting and exchanging cultural relics and works of art, aiming at promoting the Chinese nation's culture through various cultural exchange activities, improving the status and influence of Chinese art in the world, and providing a high-level and high-quality collector and institution at home and abroad with a smooth flow of things and their best use. Space for cultural exchange. Sichuan Qianzhentang adhering to the principle of "operating according to law and putting credit first", combines art with economy perfectly with abundant talent advantages, rigorous attitude of audit, exquisite quality of collection and unblocked customer network.
 

四川千珍堂业务范围囊括举办大中型艺术品交流会、展览、鉴定、修复、艺术资讯、举办拍卖会等;经营艺术收藏品品类涵盖中国书画、各时期瓷器、古代玉器、当代玉器、钻石私人定制、珠宝首饰私人定制、古籍碑帖、油画雕塑、陶瓷玉雕、竹木牙角、金铜佛像、木器家具、当代工艺品等。
 

  Sichuan Qianzhentang's business scope includes holding large and medium-sized art exchange, exhibition, appraisal, restoration, art information, auction and so on; its art collection category covers Chinese calligraphy and painting, porcelain of various periods, ancient jade, contemporary jade, diamond private customization, jewelry private customization, ancient books stele, oil painting carving. Sculpture, ceramic jade carving, bamboo and wood tooth horns, golden and bronze Buddha statues, wooden furniture, contemporary crafts, etc.

 

随着国内艺术品市场的蓬勃发展与多元化需求,四川千珍堂将以持续的创新力开辟品类化专场,拟开展书法、文房、玉器、鼻烟壶以及金铜佛像、当代工艺品等专业性很强的专场项目,为细化审美视野,引导专项收藏作出积极贡献。
 

With the vigorous development of the domestic art market and diversified demand, Sichuan Qianzhentang will open up a special field of category with sustained innovation. It intends to carry out professional special projects such as calligraphy, study, jade, snuff bottle, golden and bronze Buddha statues and contemporary arts and crafts, so as to make positive contributions to refine the aesthetic horizon and guide the special collection.

 

四川千珍堂还将配合负责销售的海外国际大型拍卖公司将征集渠道展向全球,卓具名誉地搭建起国际型艺术品交易平台,促成海外文物高量回流。四川千珍堂拍卖有限公司迄今已成功举办多次品类丰富的海外藏家专场拍卖,地域遍及英国、法国、澳大利亚、加拿大、意大利、迪拜、美国等地。
 

免费鉴定,国际拍卖,快速出手
 

地址:四川成都市益州大道北段333号东方希望中心1栋501
 

Sichuan Qianzhentang will also cooperate with large overseas auction companies responsible for sales to expand the collection channels to the world, and build an international art trading platform with high reputation to facilitate the high volume of overseas cultural relics return. Up to now, Sichuan Qianzhentang Auction Co., Ltd. has successfully held many kinds of overseas collectors'special auction, covering Britain, France, Australia, Canada, Italy, Dubai, the United States and other places.

 

Free appraisal, international auction, quick start

 

Address: 501 East Hope Center, 333 North Yizhou Avenue, Chengdu, Sichuan